Переводы сонетов Шекспира

Загрузка...
Превью изображение

Аннотация

Владимир Тяптин четвёртым в мире осуществил переводы всех 154-х сонетов Шекспира. В книге дана последняя, пятая, редакция его переводов. Переводы В. Тяптина наиболее близки к оригиналу: 75 процентов и образов, и действий непосредственно соответствуют оригиналу, а с учётом синонимов он добился их полного соответствия. У его предшественников Н. Гербеля, С. Маршака и А. Финкеля эти показатели составляют 22, 3; 17,6; 23, 1 и 11,7; 8, 8; 9, 6 процента. В книгу включён также выполненный В. Тяптиным анализ литературных приёмов в сонетах Шекспира.

Описание

Составители/Переводчики

Год

2009

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Издательство

Проект
dc.contributor.authorШекспир, Уильям
dc.contributor.otherТяптин, Владимир Яковлевич
dc.date.accessioned2021-07-14T07:11:27Z
dc.date.available2021-07-14T07:11:27Z
dc.date.issued2009
dc.description.abstractВладимир Тяптин четвёртым в мире осуществил переводы всех 154-х сонетов Шекспира. В книге дана последняя, пятая, редакция его переводов. Переводы В. Тяптина наиболее близки к оригиналу: 75 процентов и образов, и действий непосредственно соответствуют оригиналу, а с учётом синонимов он добился их полного соответствия. У его предшественников Н. Гербеля, С. Маршака и А. Финкеля эти показатели составляют 22, 3; 17,6; 23, 1 и 11,7; 8, 8; 9, 6 процента. В книгу включён также выполненный В. Тяптиным анализ литературных приёмов в сонетах Шекспира.ru_RU
dc.identifier.citationШекспир, Уильям. Переводы сонетов Шекспира / [пер. Владимир Тяптин]. - Ижевск : Проект, 2009. - 90, [1] с. : ил.ru_RU
dc.identifier.otherarhiv_book_13365
dc.identifier.urihttp://eanbur.unatlib.ru/handle/123456789/27391
dc.language.isoruru_RU
dc.publisherПроектru_RU
dc.subjectхудожественная литература английскаяru_RU
dc.subjectпоэзияru_RU
dc.subjectсонетыru_RU
dc.titleПереводы сонетов Шекспираru_RU
dc.typeBookru_RU